Download 15,000 Baby Names Now in English, Spanish, & French
Only $5.00
 
 
Personalized Christmas Gifts at Identity Direct FREE Letter from Santa - Create a personalized letter from Santa for your child.
 
    Browse by AlphabetGirl NamesBoy Names
A | B | C | D | E | F | G | H | I | J | K | L | M | N | O | P | Q | R | S | T | U | V | W | X | Y | Z

GIRL NAMES "W"

 
Waneta (Native American) “Charger.” [sp.] (Nativo americano) “Corcel.” [fr.] (Indigène américain) “Charger.”

Wanda (Old German) “Way farer.” [sp.] (Viejo alemán) “[farer] de la Manera.” [fr.] (Vieux allemand) “Farer du Chemin.” Also Gwendolyn, Wandi, Wandie, Wandis, Wenda, Wendeline, Wendi, and Wendie.

Wendy (English) “The heroine of Peter Pan.” [sp.] (Inglés) “La heroína de Cacerola del Pedro.” [fr.] (Anglais) “L’héroïne de Peter lave à la batée.” Also Wanda, Wendee, Wendline, Wendi, Wendie, and Wendy.

Wesley (Old English) “From the western meadow.” [sp.] (Viejo inglés) “Del prado occidental.” [fr.] (Vieux anglais) “De la prairie occidentale.”

Whitney (Old English) “White island.” [sp.] (Viejo inglés) “Isla Blanca.” [fr.] (Vieux anglais) “île Blanche.”

Wilhelmina (Old German) “Defender of justice.” [sp.] (Viejo alemán) “Defensor de justicia.” [fr.] (Vieux allemand) “Défenseur de justice.” The feminine form of the name William. Also Helmina, Mina, Minna, Minni, Minnie, Minny Valma, Velma, Vilelmina, Vilma, Wileen, Wilhelmine, Willa, Willabella, Willamina, Willetta, Wilma, Wilmette, and Wylma.

Wilma, See Wilhelmina.

Wilona (Old English) “Desired.” [sp.] (Viejo inglés) “Deseó.” [fr.] (Vieux anglais) “A Désiré.” Also Wilone.

Winna (African) “Friend.” [sp.] (Africano) “Amigo.” [fr.] (Africain) “Ami.” Also Winnah.

Winnie, Short for the names Winifred, Wilhwlmina, and Winona. Also Winni and Winny.

Winifred (Welsh) “Blessed reconciliation.” [sp.] (Welsh) “Blessed reconciliation.” [fr.] (Gallois) “Réconciliation Bénie.” Also Windfred, Winifred, Winnefred,, Winnie, Winny, and Wynn.

Winona (North American Indian) “The first born daughter.” [sp.] (Indio Norte americano) “La primera hija nacida.” [fr.] (Indien Nord américain) “Le premier naît fille.” Also Wenona, Wenonah, Winnie, Winn, and Winonah.

Winsome (Old English) “Full of cheer.” [sp.] (Viejo inglés) “Lleno de alegría.” [fr.] (Vieux anglais) “Plein de bonne disposition.”
A | B | C | D | E | F | G | H | I | J | K | L | M | N | O | P | Q | R | S | T | U | V | W | X | Y | Z

BOY NAMES "W"

 
Wade (Old English) “An advance.” [sp.] (Viejo inglés) “Un adelanto.” [fr.] (Vieux anglais) “Une avance.” Also Wadsworth.

Wainwright (Old English) “The wagon maker.” [sp.] (Viejo inglés) “El fabricante del carro.” [fr.] (Vieux anglais) “Le faiseur du wagon.” Also Wain, Wayne, and Wright.

Waite (Middle English) “The guard.” [sp.] (Medio inglés) “La guardia.” [fr.] (Milieu anglais) “Le garde.”

Wakefield (Old English) “The wet field.” [sp.] (Viejo inglés) “El campo mojado.” [fr.] (Vieux anglais) “Le champ mouillé.” Also Field and Wake.

Waldemar (Old German) “To be powerful and famous.” [sp.] (Viejo alemán) “Estar poderoso y famoso.” [fr.] (Vieux allemand) “être puissant et célèbre.” Also Valdemar, Wald, Waldo, Wallie, and Wally.

Walden (Old English) “The child of the woods.” [sp.] (Viejo inglés) “El niño del bosque.” [fr.] (Vieux anglais) “L’enfant des bois.” Also Waldon.

Waldo (Old English) “Strong.” [sp.] (Viejo inglés) “Fuerte.” [fr.] (Vieux anglais) “Fort.” Also Wald, Wallie, and Wally.

Waldron (Old English) “The ruler.” [sp.] (Viejo inglés) “El gobernante.” [fr.] (Vieux anglais) “Le souverain.” Also Waldo.

Walker (Old English) “A thickener of cloth, fuller.” [sp.] (Viejo inglés) “Un [thickener] de tela, más lleno.” [fr.] (Vieux anglais) “Un [thickener] de tissu, plus plein.” Also Wallie and Wally.

Wallace (Old English) “A Welsh man.” [sp.] (Viejo inglés) “Un hombre galés.” [fr.] (Vieux anglais) “Un homme gallois.” Also Wallache, Wallas, Wallie, Wallis, Wally, Walsh, Welch, and Welsh.

Wally (English) Also Wallie.

Walt (English) Also Walton.

Walter (Old German) “Ruling the people.” [sp.] (Viejo alemán) “Decisión las personas.” [fr.] (Vieux allemand) “Souverain les personnes.” Also Gauthier, Gualterio, Gualtiero, Wallie, Wally, Walt, Walther, and Wat.

Walton (Old English) “The walled town.” [sp.] (Viejo inglés) “El pueblo amurallado.” [fr.] (Vieux anglais) “La ville murée.” Also Wallie, Wally, and Walt.

Ward (Old English) “The guardian.” [sp.] (Viejo inglés) “El guardián.” [fr.] (Vieux anglais) “Le gardien.” Also Warde, Warden, and Worden.

Warner (Old German) “The keeper of the park.” [sp.] (Viejo alemán) “El guardián del parque.” [fr.] (Vieux allemand) “Le gardien du parc.” Also Ware and Waring.

Warren (English) “The keeper of the park.” [sp.] (Inglés) “El guardián del parque.” [fr.] (Anglais) “Le gardien du parc.”

Washington (Old English) “The town of one known for perception.” [sp.] (Viejo inglés) “El pueblo de uno sabe por percepción.” [fr.] (Vieux anglais) “La ville d’un connu pour perception.” Also Wash.

Watson (English) “The ruling people.” [sp.] (Inglés) “Las personas gobernantes.” [fr.] (English) “The ruling people.”

Waverly (Old English) “The meadow of quaking aspen trees.” [sp.] (Viejo inglés) “El prado de temblar árboles del temblado.” [fr.] (Vieux anglais) “La prairie de trembler arbres du tremble.” Also Lee, Leigh, and Waverley.

Wayland (Old English) “The land by the road.” [sp.] (Viejo inglés) “La tierra por el camino.” [fr.] (Vieux anglais) “La terre par la route.” Also Land, Way, Waylan, Waylen, Waylin, Waylon, and Weylin.

Wayne (Old English) “A wagoner.” [sp.] (Viejo inglés) “Un [wagoner].” [fr.] (Vieux anglais) “Un charretier.” Also Wainwright and Wayn.

Webb (Old English) “A weaver.” [sp.] (Viejo inglés) “Un tejedor.” [fr.] (Vieux anglais) “Un tisserand.” Also Weber and Webster.

Welby (Old German) “The farm by the water.” [sp.] (Viejo alemán) “La granja por el agua.” [fr.] (Vieux allemand) “La ferme par l’eau.” Also Welbie.

Weldon (Old English) “The spring by the hill.” [sp.] (Viejo inglés) “La primavera por la colina.” [fr.] (Vieux anglais) “La source par la colline.”

Wellington (Old English) “The wealthy one’s estate.” [sp.] (Viejo inglés) “La propiedad del [one’s] adinerada.” [fr.] (Vieux anglais) “La propriété du [one’s] riche.”

Wells (Old English) “The villain.” [sp.] (Viejo inglés) “El bribón.” [fr.] (Vieux anglais) “Le scélérat.”

Wendell (Old German) “The wanderer.” [sp.] (Viejo alemán) “El vagabundo.” [fr.] (Vieux allemand) “Le vagabond.” Also Wendall and Wendel.

Wenford (English) “The white torrent.” [sp.] (Inglés) “El torrente blanco.” [fr.] (Anglais) “Le torrent blanc.”

Werner (English) “Army.” [sp.] (Inglés) “Ejército.” [fr.] (Anglais) “Armée.” Also Wernher.

Wesley (Old English) “The west meadow.” [sp.] (Viejo inglés) “El prado del oeste.” [fr.] (Vieux anglais) “La prairie oueste.” Also Lee, Leigh, Wes, Westleigh, and Westley.

Westbrook (Old English) “The nearest west brook.” [sp.] (Viejo inglés) “El arroyo del oeste más cercano.” [fr.] (Vieux anglais) “Le près ruisseau ouest.” Also Brook, Brooke, Wes, West, and Westbrooke.

Weston (Old English) “The western estate.” [sp.] (Viejo inglés) “La propiedad occidental.” [fr.] (Vieux anglais) “La propriété occidentale.” Also Wes and West.

Weylin (Celtic) “The son of the wolf.” [sp.] (Céltico) “El hijo del lobo.” [fr.] (Celtique) “Le fils du loup.”

Wheeler (Old English) “A wheel maker.” [sp.] (Viejo inglés) “Un fabricante de la rueda.” [fr.] (Vieux anglais) “Un faiseur de la roue.”

Whalley (English) “The woods near hill.” [sp.] (Inglés) “La colina cercana de La bosque.” [fr.] (Anglais) “Les bois colline proche.”

Wheaton (Old English) “The weat estate.” [sp.] (Viejo inglés) “La propiedad del [weat].” [fr.] (Vieux anglais) “La propriété du [weat].”

Whitman (Old English) “The man with white hair.” [sp.] (Viejo inglés) “El hombre con cabelloses blancos.” [fr.] (Vieux anglais) “L’homme avec cheveux blancs.” Also Whit.

Whitney (Old English) “The white island, from fair water.” [sp.] (Viejo inglés) “La isla blanca, de agua justa.” [fr.] (Vieux anglais) “La île blanche, d’eau belle.” Also Whit.

Whittaker (Old English) “The white field.” [sp.] (Viejo inglés) “El campo blanco.” [fr.] (Vieux anglais) “Le champ blanc.” Also Whit and Whitaker.

Whitby (Scandinavian) “The white swellings.” [sp.] (Scandinavian) “Las hinchazones blancas.” [fr.] (Scandinave) “Les grosseurs blanches.”

Wilbur (Old English) Also Wilbert and Wilburt.

Wildon (Old English) “The wild valley.” [sp.] (Viejo inglés) “El valle salvaje.” [fr.] (Vieux anglais) “La vallée sauvage.” Also Wilden and Willdon.

Wiley (Old English) “The water meadow.” [sp.] (Viejo inglés) “El prado del agua.” [fr.] (Vieux anglais) “La prairie de l’eau.” Also Willey and Wylie.

Wilford (English) “The crossing near the willow trees.” [sp.] (Inglés) “El cruce se acerca a los árboles del willow.” [fr.] (Anglais) “La traversée approche les arbres du saule.”

Wilfred (Old German) “To be resolute and peaceful.” [sp.] (Viejo alemán) “Estar resuelto y pacífico.” [fr.] (Vieux allemand) “être résolu et paisible.” Also Wilfrid, Will, Willie, and Willy.

Will (English) Also Willie and Willy.

Willard (Old German) “To be bold and have resolve.” [sp.] (Viejo alemán) “Estar intrépido y tiene resolución.” [fr.] (Vieux allemand) “être gras et a la résolution.” Also Will, Willie, and Willy.

William (Old German) “A determined guardian.” [sp.] (Viejo alemán) “Un guardián determinado.” [fr.] (Vieux allemand) “Un gardien déterminé.” Also Bill, Billie, Billy, Guglielmo, Guillaume, Guillermo, Liam, Wilek, Wilhelm, Will, Willem, Willi, Willie, Willis, Willy, Wilmar, and Wilmer.

Willmar (English) “Will frame.” [sp.] (Inglés) “Ideará.” [fr.] (Anglais) “Encadrera.”

Wilton (Old English) “A farm by the spring.” [sp.] (Viejo inglés) “Una granja por la primavera.” [fr.] (Vieux anglais) “Une ferme par la source.” Also Will, Willie, Willy, and Wilt.

Win (English) Also Winn, Winnie, and Winny.

Winfield (Old English) “A friend of the field.” [sp.] (Viejo inglés) “Un amigo del campo.” [fr.] (Vieux anglais) “Un ami du champ.” Also Field, Win, Winifield, Winn, Winnie, Winny, and Wyn.

Winslow (Old English) “The friend’s hill.” [sp.] (Viejo inglés) “La colina de La amigo.” [fr.] (Vieux anglais) “La colline de L’ami.” Also Winn, Winnie, Winny, and Wyn.

Winston (Old English) “The wine settlement.” [sp.] (Viejo inglés) “El pago del vino.” [fr.] (Vieux anglais) “Le règlement du vin.” Also Win, Winn, Winnie, Winny, Winstonn, and Wyn.

Winthrop (Old English) “The wine village.” [sp.] “El pueblo del vino.” [fr.] “Le village du vin.” Also Win, Winn, Winnie, Winny, and Wyn.

Witha (Arabic) “A handsome man.” [sp.] (Arábico) “Un hombre guapo.” [fr.] (Arabe) “Un bel homme.”

Wolfgang (Old German) “The advancing wolf.” [sp.] (Viejo alemán) “El lobo del adelanta.” [fr.] (Vieux allemand) “Le loup qui s’avance.” Also Wolf, Wolffie, and Wolfy.

Woodrow (Old English) “A row of cottages in the woods.” [sp.] (Viejo inglés) “Una fila de cabañas en el bosque.” [fr.] (Vieux anglais) “Une ligne de petite maison dans les bois.” Also Wood, Woodie, Woodman, and Woody.

Woody (English) Also Wood and Woddie.

Worth (Old English) “The farmstead.” [sp.] (Viejo inglés) “La granja.” [fr.] (Vieux anglais) “La ferme.” Also Worthington and Worthy.

Wright (Old English) “A carpenter.” [sp.] (Viejo inglés) “Un carpintero.” [fr.] (Vieux anglais) “Un charpentier.”

Wyatt (Old French) “The little warrior.” [sp.] (Viejo francés) “El guerrero pequeño.” [fr.] (Vieux français) “Le petit guerrier.” Also Wiatt and Wye.

Wybert (English) “The battle bright.” [sp.] (Inglés) “La batalla luminoso.” [fr.] (Anglais) “La bataille clair.”

Wymer (English) “Will be famous.” [sp.] (Inglés) “Estará famoso.” [fr.] (Anglais) “Sera célèbre.”

Wylie (Old English) “The charming.” [sp.] (Viejo inglés) “El hechicero.” [fr.] (Vieux anglais) “Le charmant.” Also Lee, Leigh, Wiley, and Wye.

Wyndham (Scottish) “The village near the winding road.” [sp.] (Escocés) “El pueblo se acerca al camino del enrolla.” [fr.] (Écossais) “Le village approche la route sinueuse.” Also Windham.

Wynn (Welsh) “The fair.” [sp.] (Galés) “La feria.” [fr.] (Gallois) “La foire.” Also Winn, Winnie, and Winny.
A | B | C | D | E | F | G | H | I | J | K | L | M | N | O | P | Q | R | S | T | U | V | W | X | Y | Z
 
     
   
FREE stuff for the coming baby!
   
 
ABOUT   |   ADVERTISE   |   PRIVACY POLICY   |   TERMS OF SERVICE   |   CONTACT
© 2007 AmericanBabyNameBook.com - All Rights Reserved - Website Design by Captivate Designs