Wanda (Old German) Way farer. [sp.] (Viejo alemán) [farer] de la
Manera. [fr.] (Vieux allemand)
Farer du Chemin. Also Gwendolyn, Wandi,
Wandie, Wandis, Wenda, Wendeline, Wendi, and Wendie.
Wendy (English) The heroine of Peter
Pan. [sp.] (Inglés) La heroína de
Cacerola del Pedro. [fr.] (Anglais)
Lhéroïne de Peter lave à la batée. Also Wanda, Wendee, Wendline, Wendi, Wendie, and
Wendy.
Wesley (Old English) From the western
meadow. [sp.] (Viejo inglés) Del
prado occidental. [fr.] (Vieux anglais)
De la prairie occidentale.
Wilhelmina (Old German) Defender of
justice. [sp.] (Viejo alemán)
Defensor de justicia. [fr.] (Vieux allemand) Défenseur de justice. The feminine form of the name William. Also Helmina, Mina, Minna, Minni, Minnie, Minny
Valma, Velma, Vilelmina, Vilma, Wileen, Wilhelmine, Willa, Willabella, Willamina,
Willetta, Wilma, Wilmette, and Wylma.
Winnie, Short for the names Winifred, Wilhwlmina,
and Winona. Also Winni and Winny.
Winifred (Welsh) Blessed
reconciliation. [sp.] (Welsh)
Blessed reconciliation. [fr.] (Gallois)
Réconciliation Bénie. Also Windfred,
Winifred, Winnefred,, Winnie, Winny, and Wynn.
Winona (North American Indian) The first
born daughter. [sp.] (Indio Norte
americano) La primera hija nacida. [fr.] (Indien Nord américain) Le premier naît fille. Also Wenona, Wenonah, Winnie, Winn, and Winonah.
Winsome (Old English) Full of cheer. [sp.] (Viejo inglés) Lleno de
alegría. [fr.] (Vieux anglais)
Plein de bonne disposition.
Walker (Old English) A thickener of cloth, fuller.
[sp.] (Viejo inglés) Un [thickener] de tela, más lleno. [fr.] (Vieux anglais) Un [thickener] de
tissu, plus plein. AlsoWallie and Wally.
Wallace (Old English) A Welsh man. [sp.] (Viejo inglés) Un hombre
galés. [fr.] (Vieux anglais) Un
homme gallois. Also Wallache, Wallas,
Wallie, Wallis, Wally, Walsh, Welch, and Welsh.
Wally (English) Also Wallie.
Walt (English) Also Walton.
Walter (Old German) Ruling the people. [sp.] (Viejo alemán) Decisión las
personas. [fr.] (Vieux allemand)
Souverain les personnes. Also Gauthier,
Gualterio, Gualtiero, Wallie, Wally, Walt, Walther, and Wat.
Walton (Old English) The walled town. [sp.] (Viejo inglés) El pueblo
amurallado. [fr.] (Vieux anglais)
La ville murée. AlsoWallie, Wally, and Walt.
Ward (Old English) The guardian. [sp.] (Viejo inglés) El
guardián. [fr.] (Vieux anglais) Le
gardien. AlsoWarde, Warden, and Worden.
Warner (Old German) The keeper of the park. [sp.] (Viejo alemán) El guardián
del parque. [fr.] (Vieux allemand)
Le gardien du parc. AlsoWare and Waring.
Warren (English) The keeper of the park. [sp.] (Inglés) El guardián del
parque. [fr.] (Anglais) Le
gardien du parc.
Washington (Old English) The town of one
known for perception. [sp.] (Viejo
inglés) El pueblo de uno sabe por percepción. [fr.] (Vieux anglais) La ville dun
connu pour perception. AlsoWash.
Waverly (Old English) The meadow of quaking
aspen trees. [sp.] (Viejo inglés)
El prado de temblar árboles del temblado. [fr.] (Vieux anglais) La prairie de trembler
arbres du tremble. AlsoLee, Leigh, and Waverley.
Wayland (Old English) The land by the road. [sp.] (Viejo inglés) La tierra por
el camino. [fr.] (Vieux anglais)
La terre par la route. AlsoLand, Way, Waylan, Waylen, Waylin, Waylon, and Weylin.
Werner (English) Army. [sp.] (Inglés) Ejército. [fr.] (Anglais) Armée. AlsoWernher.
Wesley (Old English) The west meadow. [sp.] (Viejo inglés) El prado del
oeste. [fr.] (Vieux anglais) La
prairie oueste. AlsoLee, Leigh, Wes, Westleigh, and Westley.
Westbrook (Old English) The nearest west
brook. [sp.] (Viejo inglés) El
arroyo del oeste más cercano. [fr.] (Vieux
anglais) Le près ruisseau ouest. AlsoBrook, Brooke, Wes, West, and Westbrooke.
Weylin (Celtic) The son of the wolf. [sp.] (Céltico) El hijo del
lobo. [fr.] (Celtique) Le fils du
loup.
Wheeler (Old English) A wheel maker. [sp.] (Viejo inglés) Un fabricante
de la rueda. [fr.] (Vieux anglais)
Un faiseur de la roue.
Whalley (English) The woods near hill. [sp.] (Inglés) La colina cercana de
La bosque. [fr.] (Anglais) Les
bois colline proche.
Wheaton (Old English) The weat estate. [sp.] (Viejo inglés) La propiedad
del [weat]. [fr.] (Vieux anglais)
La propriété du [weat].
Whitman (Old English) The man with white
hair. [sp.] (Viejo inglés) El
hombre con cabelloses blancos. [fr.] (Vieux
anglais) Lhomme avec cheveux blancs. AlsoWhit.
Whitney (Old English) The white island, from fair water. [sp.] (Viejo inglés) La isla
blanca, de agua justa. [fr.] (Vieux
anglais) La île blanche, deau belle. AlsoWhit.
Whittaker (Old English) The white field. [sp.] (Viejo inglés) El campo
blanco. [fr.] (Vieux anglais) Le
champ blanc. AlsoWhit and Whitaker.
Wildon (Old English) The wild valley. [sp.] (Viejo inglés) El valle
salvaje. [fr.] (Vieux anglais) La
vallée sauvage. Also Wilden and Willdon.
Wiley (Old English) The water meadow. [sp.] (Viejo inglés) El prado del
agua. [fr.] (Vieux anglais) La
prairie de leau. Also Willey and Wylie.
Wilford (English) The crossing near the
willow trees. [sp.] (Inglés) El
cruce se acerca a los árboles del willow. [fr.] (Anglais) La traversée approche les arbres du saule.
Wilfred (Old German) To be resolute and
peaceful. [sp.] (Viejo alemán)
Estar resuelto y pacífico. [fr.] (Vieux
allemand) être résolu et paisible. AlsoWilfrid, Will, Willie, and Willy.
Will (English) Also Willie and Willy.
Willard (Old German) To be bold and have
resolve. [sp.] (Viejo alemán)
Estar intrépido y tiene resolución. [fr.] (Vieux allemand) être gras et a la résolution. AlsoWill,
Willie, and Willy.
Wilton (Old English) A farm by the spring. [sp.] (Viejo inglés) Una granja por
la primavera. [fr.] (Vieux anglais)
Une ferme par la source. AlsoWill, Willie, Willy, and Wilt.
Win (English) Also Winn, Winnie, and Winny.
Winfield (Old English) A friend of the field. [sp.] (Viejo inglés) Un amigo del
campo. [fr.] (Vieux anglais) Un
ami du champ. AlsoField, Win, Winifield, Winn, Winnie, Winny, and Wyn.
Winslow (Old English) The friends hill. [sp.] (Viejo inglés) La colina de
La amigo. [fr.] (Vieux anglais)
La colline de Lami. AlsoWinn, Winnie, Winny, and Wyn.
Winston (Old English) The wine settlement. [sp.] (Viejo inglés) El pago del
vino. [fr.] (Vieux anglais) Le
règlement du vin. AlsoWin, Winn, Winnie, Winny, Winstonn, and Wyn.
Winthrop (Old English) The wine village. [sp.] El pueblo del vino. [fr.] Le village du vin. AlsoWin,
Winn, Winnie, Winny, and Wyn.
Wolfgang (Old German) The advancing wolf. [sp.] (Viejo alemán) El lobo del
adelanta. [fr.] (Vieux allemand)
Le loup qui savance. AlsoWolf, Wolffie, and Wolfy.
Woodrow (Old English) A row of cottages in
the woods. [sp.] (Viejo inglés)
Una fila de cabañas en el bosque. [fr.] (Vieux anglais) Une ligne de petite maison dans les bois. AlsoWood,
Woodie, Woodman, and Woody.
Wyndham (Scottish) The village near the
winding road. [sp.] (Escocés) El
pueblo se acerca al camino del enrolla. [fr.] (Écossais) Le village approche la route sinueuse. Also Windham.