Download 15,000 Baby Names Now in English, Spanish, & French
Only $5.00
 
Affordable Baby Gifts
 
Montgomery Ward
 
    Browse by AlphabetGirl NamesBoy Names
A | B | C | D | E | F | G | H | I | J | K | L | M | N | O | P | Q | R | S | T | U | V | W | X | Y | Z

GIRL NAMES "H"

 
Hagar (Hebrew) “Flight.” [sp.] (Hebreo) “Vuelo.” [fr.] (Hébreu) “Vol.”

Haley (Scandinavian) “Hero.” [sp.] (Scandinavian) “Héroe.” [fr.] (Scandinave) “Héros.” Also Hailee, Haily, Haleigh, Halie, Hally, and Hayley.

Haldis (Old German) “A stone spirit.” [sp.] (Viejo alemán) “Un espíritu de la piedra.” [fr.] (Vieux allemand) “Un esprit marbre.”

Halla (African) “An unexpected gift.” [sp.] (Africano) “Un regalo inesperado.” [fr.] (Africain) “Un cadeau inattendu.”

Hallie (Scotish) “Hero.” [sp.] (Scotish) “Héroe.” [fr.] (Scotish) “Héros.” Also Hali, Halley, Halli, and Hally.

Hana (Japanese) “Flower.” [sp.] (Japonés) “Flor.” [fr.] (Japonais) “Fleur.” Also Hanae and Hanako.

Hannah (Hebrew) “Graceful.” [sp.] (Hebreo) “Elegante.” [fr.] (Hébreu) “Gracieux.” Also Hana and Hanna.

Happy (English) “Happy.” [sp.] (Inglés) “Feliz.” [fr.] (Anglais) “Heureux.” Also Felicia.

Harmony (Latin) “Harmony or concord.” [sp.] (Latino) “Armonía o concordia.” [fr.] (Latin) “Harmonie ou concorde.” Also Harmonia and Harmonie.

Harriet (Old French) “Mistress of the house.” [sp.] (Viejo francés) “Señora de la casa.” [fr.] (Vieux français) “Maîtresse de la maison.” The feminine form of the name Harry. Also Harrietta, Harriette, Harriot, Hatti, Hattie, and Hatty.

Hazel (Old English) “A Hazel nut, or a Hazel nut tree.” [sp.] (Viejo inglés) “Una nuez del Avellano, o una nuez del Avellano obliga a refugiarse en un árbol.” [fr.] (Vieux anglais) “Un nut Noisette, ou un arbre du nut Noisette.”

Heather (Middle English) “Flowering heather.” [sp.] (Medio inglés) “Florece brezo.” [fr.] (Milieu anglais) “Bruyère de la Floraison.”

Hedda (Old German) “Strife.” [sp.] (Viejo alemán) “Disputa.” [fr.] (Vieux allemand) “Conflit.” Also Heda, Hedi, Heddie, Hedwig, and Hedy.

Heidi, See Adalheid. Also Heida and Heidie.

Helen (Greek) “Light.” [sp.] (Griego) “Luz.” [fr.] (Grec) “Lumière.” Also Eileen, Elaine, Elana, Elane, Elayne Eleanor, Eleanore, Elena, Elene, Eleni, Elenore, Eleonora, Eleonore, Elianora, Elinor, Elinore, Ella, Ellaine, Elle, Ellen, Ellene, Ellette, Elli, Ellie, Elly, Ellyn, Ellynn, Elna, Elnora, Elora, Elyn, Galina, Helena, Helene, Helenka, Helli, Helyn, Ileana, Ileane, Ilene, Ilona, Ilonka, Lana, Leanor, Leena, Lena, Lenka, Lenora, Lenore, Leonora, Leonore, Leonora, Leora, Lina, Lora, Nell, Nelli, Nellie, Nelly, Nora, and Norah.

Helga (Old German) “Pious.” [sp.] (Viejo alemán) “Pío.” [fr.] (Vieux allemand) “Pieux.”

Henrietta (French) “Mistress of the household.” [sp.] (Francés) “Señora de la casa.” [fr.] (Français) “Maîtresse de la maison.” Also Etta, Etti, Ettie, Etty, Harriet, Hatti, Hattie, Hatty, Hendrika, Henka, Henrie, Henrieta, Henriette, Henryetta, Hetti, Hettie, and Hetty.

Hilary or Hillary, (Latin) “Full of cheer, or merry.” [sp.] (Latino) “Lleno de alegría, o alegre.” [fr.] (Latin) “Pleinde bonne disposition, ou joyeux.”

Hilda (Old German) “A woman warrior.” [sp.] (Viejo alemán) “Un guerrero de la mujer.” [fr.] (Vieux allemand) “Un guerrier de la femme.” Also Hilde and Hildy.

Hildegarde (Old German) “Fortress.” [sp.] (Viejo alemán) “Fortaleza.” [fr.] (Vieux allemand) “Forteresse.” Also Hilda and Hildagarde.

Hinda (Hebrew) “A female deer.” [sp.] (Hebreo) “Un ciervo hembra.” [fr.] (Hébreu) “Un cerf féminin.” Also Hynda.

Holly (Old English) “A Holly tree.” [sp.] (Viejo inglés) “Un Acebo obliga a refugiarse en un árbol.” [fr.] (Vieux anglais) “Un arbre du Houx.” Also Holli and Hollie.

Honey (Old English) “Sweet.” [sp.] (Viejo inglés) “Dulzura.” [fr.] (Vieux anglais) “Sucré.” Also Honora.

Honora (Latin) “Honor.” [sp.] (Latino) “Honor.” [fr.] (Latin) “Honneur.” Also Honey, Honor, Honoria, Honorine, Nora, Norah, Norri, Norrie, and Norry.

Hope (Old English) “Hope.” [sp.] (Viejo inglés) “Espera.” [fr.] (Vieux anglais) “Espère.”

Hortense (Latin) “Gardener.” [sp.] (Latino) “Jardinero.” [fr.] (Latin) “Jardinier.” Also Hortensia and Ortensia.

Hyacinth (Greek) “ A Hyacinth flower.” [sp.] (Griego)” Un Jacinto florece.” [fr.] (Grec)” Une hyacinthe est en fleur.” Also Hyacintha, Hyacinthe, Hyacinthia, Jacenta, Jacinda, and Jacinta.
A | B | C | D | E | F | G | H | I | J | K | L | M | N | O | P | Q | R | S | T | U | V | W | X | Y | Z

BOY NAMES "H"

 
Hadar (Hebrew) “The adornment.” [sp.] (Hebreo) “El adorno.” [fr.] (Hébreu) “La parure.”

Hadley (Old English) “The heather meadow.” [sp.] (Viejo inglés) “El prado del brezo.” [fr.] (Vieux anglais) “La prairie de la bruyère.” Also Hadlee, Hadleigh, Lee, and Leigh.

Hadwin (Old English) “A friend in the war.” [sp.] (Viejo inglés) “Un amigo en la guerra.” [fr.] (Vieux anglais) “Un ami dans la guerre.” Also Win and Winny.

Hakeem (Arabic) “The wise.” [sp.] (Arábico) “El reyes magos.” [fr.] (Arabe) “Le sage.” Also Hakim.

Hakon (Scandinavian) “A chosen race.” [sp.] (Scandinavian) “Una raza escogida.” [fr.] (Scandinave) “Une course choisie.” Also Haakon, Hak, Hakan, and Hako.

Hal (English) “Home ruler.” [sp.] (Inglés) “Gobernante del Hogar.” [fr.] (Anglais) “Souverain de la Maison.”

Halden (Scandinavian) “Half Danish.” [sp.] (Scandinavian) “Mitad dinamarqués.” [fr.] (Scandinave) “Demis danois.” Also Hal, Haldan, Haldane, and Halfdan.

Hale (Old English) “Hero.” [sp.] (Viejo inglés) “Héroe.” [fr.] (Vieux anglais) “Héros.” Also Hal, Hayle, and Heall.

Haley (Irish) “The ingenious.” [sp.] (Irlandés) “El ingenioso.” [fr.] (Irlandais) “L’ingénieux.” Also Halley, Hally, Hal, Hale, Haleigh, Hayleigh, and Hayley.

Hall (Old English) “From the hall or manor.” [sp.] (Viejo inglés) “Del corredor o feudo.” [fr.] (Vieux anglais) “Du couloir ou manoir.”

Halian (Native American) “Downy, or Bearded.” [sp.] (Nativo americano) “Velloso, o Barbado.” [fr.] (Indigène américain) “Duveteux, ou Barbu.”

Halsey (Old English) “Hal’s island.” [sp.] (Viejo inglés) “La isla de Hal.” [fr.] (Vieux anglais) “La île de Hal.” Also Hal, Hallsy, and Halsy.

Halstead (Old English) “The manor.” [sp.] (Viejo inglés) “El feudo.” [fr.] (Vieux anglais) “Le manoir.” Also Hal, Halsted, and Stead.

Hamal (Arabic) “The lamb.” [sp.] (Arábico) “El cordero.” [fr.] (Arabe) “L’agneau.”

Hamid (Arabic) “Greatly praised.” [sp.] (Arábico) “Grandemente alabó.” [fr.] (Arabe) “A loué Grandement.”

Hamilton (Old English) “Fortified castle.” [sp.] (Viejo inglés) “Fortificó castillo.” [fr.] (Vieux anglais) “A Fortifié le château fort.” Also Hamel, Hamelton, Hamil, Hamill, and Tony.

Hamlet (Old French, German) “The village.” [sp.] (Viejo francés, alemán) “El pueblo.” [fr.] (Vieux français, allemand) “Le village.” Also Ham and Hamnet.

Hamlin (Old French, German) “Small home lover.” [sp.] (Viejo francés, alemán) “Amante del hogar Pequeño.” [fr.] (Vieux français, allemand) “Petit amant de la maison.” Also Ham, Hamblin, Hamelin, Hamlen, and Hamlyn.

Hammad (Arabic) “Greatly praised.” [sp.] (Arábico) “Grandemente alabó.” [fr.] (Arabe) “A loué Grandement.”

Hammond (English) “Village.” [sp.] (Inglés) “Pueblo.” [fr.] (Anglais) “Village.”

Hampton (English) “A town in England.” [sp.] (Inglés) “Un pueblo en Inglaterra.” [fr.] (Anglais) “Une ville dans Angleterre.” Also Hamp.

Hank (English) “Home ruler.” [sp.] (Inglés) “Gobernante del Hogar.” [fr.] (Anglais) “Souverain de la Maison.”

Hanley (Old English) “The high meadow.” [sp.] (Viejo inglés) “El prado alto.” [fr.] (Vieux anglais) “La haute prairie.” Also Handlea, Hanleigh, Handlea, Hanlee, Henleigh, and Henley.

Hans (German) “God has been gracious.” [sp.] (Alemán) “Dios ha estado cortés.” [fr.] (Allemand) “Dieu a étégracieux.”

Harailt (Scottish) “Army power.” [sp.] (Escocés) “Ejército impulsa.” [fr.] (Écossais) “Armée fait fonctionner.”

Harcourt (Old French) “A fortified dwelling.” [sp.] (Viejo francés) “Un fortificó morada.” [fr.] (Vieux français) “Un a fortifié l’habitation.” Also Court, Harcort, and Harry.

Hardy (Old German) “Bold, courageous.” [sp.] (Viejo alemán) “Negrita, valeroso.” [fr.] (Vieux allemand) “Gras, courageux.”

Harel (Hebrew) “God’s mountain.” [sp.] (Hebreo) “La montaña de Dios.” [fr.] (Hébreu) “Dieu montagne.”

Hargrave or Hargrove (English) “Grove of the hares.” [sp.] (Inglés) “Bosquecillo del [hares].” [fr.] (Anglais) “Bosquet des lièvres.”

Hari (Indo Pakistain) “Tawny.” [sp.] (Indo Pakistain) “Moreno.” [fr.] (Indo Pakistain) “Tawny.”

Harlan (Old English) “The army land.” [sp.] (Viejo inglés) “El ejército aterriza.” [fr.] (Vieux anglais) “L’armée débarque.” Also Harland, Harlen, and Harlin.

Harley (Old English) “Rabbit pasture.” [sp.] (Viejo inglés) “Conejo pasta.” [fr.] (Vieux anglais) “Pâturage du Lapin.” Also Arley, Harlea, Harlee, Harleigh, and Harly.

Harlow (Old English) “Rough hill or army hill.” [sp.] (Viejo inglés) “Colina Aspera o colina del ejército.” [fr.] (Vieux anglais) “Colline Rugueuse ou colline de l’armée.” Also Ario.

Harmon (English) “Man of the army.” [sp.] (Inglés) “Hombre del ejército.” [fr.] (Anglais) “Homme de l’armée.” Also Harman and Harmond.

Harold (Scandinavian) “Army power.” [sp.] (Scandinavian) “Ejército impulsa.” [fr.] (Scandinave) “Armée fait fonctionner.” Also Araldo, Garald, Hal, Harald, Harry, Herold, and Herrick

Harper (Old English) “One that plays the harp.” [sp.] (Viejo inglés) “Uno ése juega al arpa.” [fr.] (Vieux anglais) “Un cela joue la harpe.” Also Harp.

Harrison (Old English) “Harry’s son.” [sp.] (Viejo inglés) “Harry hijo.” [fr.] (Vieux anglais) “Le fils de Henri.” Also Harris.

Harry (Old English) “A home ruler.” [sp.] (Viejo inglés) “Un gobernante del hogar.” [fr.] (Vieux anglais) “Un souverain de la maison.”

Hart (Old English) “A male deer.” [sp.] (Viejo inglés) “Un ciervo masculino.” [fr.] (Vieux anglais) “Un cerf viril.” Also Hartwell, Harwell, and Harwill.

Hartley (Old English) “The stage wood.” [sp.] (Viejo inglés) “El madera de la fase.” [fr.] (Vieux anglais) “Le bois de la scène.” Also Hart, Hartlea, and Hartleigh.

Harvey (Old German) “Battle ardent.” [sp.] (Viejo inglés) “El madera de la fase.” [fr.] (Vieux anglais) “Le bois de la scène.” Also Harv, Herve, and Hervey.

Harwood (English) “Hare wood.” [sp.] (Inglés) “Hare madera.” [fr.] (Anglais) “Bois du Lièvre.”

Hassan (Arabic) “Handsome.” [sp.] (Arábico) “Guapo.” [fr.] (Arabe) “Beau.”

Hashim (Arabic) “A destroyer.” [sp.] (Arábico) “Un destructor.” [fr.] (Arabe) “Un destructeur.” [fr.] Also Hasheem.

Hasin (Indian) “The laughing.” [sp.] (Indio) “El ríe.” [fr.] (De l’Inde) “Le riant.” Also Hasen and Hassin.

Haskel (Hebrew) “Strenghthen by God.” [sp.] (Hebreo) “Strenghthen por Dios.” [fr.] (Hébreu) “Strenghthen par Dieu.” Also Haskell.

Haslett (Old English) “The hazel tree land.” [sp.] (Viejo inglés) “El avellano obliga a refugiarse en un árbol tierra.” [fr.] (Vieux anglais) “L’arbre noisette débarque.” Also Haze, Hazel, and Hazlett.

Hastings (Old English) “The son of a stern man.” [sp.] (Viejo inglés) “El hijo de un hombre de la popa.” [fr.] (Vieux anglais) “Le fils d’un homme sévère.” Also Hastie and Hasty.

Havelock (Scandinavian) “Sea port.” [sp.] (Scandinavian) “Mar pone a babor.” [fr.] (Scandinave) “Port de la Mer.”

Haven (Old English, Middle Dutch) “A harbor port.” [sp.] (Viejo inglés, Medio holandés) “Un puerto pone a babor.” [fr.] (Vieux anglais, Milieu hollandais) “Un port du port.” Also Hagan, Hagen, and Hogan.

Hayden (Old English) “The hedged valley.” [sp.] (Viejo inglés) “El cercó con seto valle.” [fr.] (Vieux anglais) “L’a enclos la vallée.” Also Haden, Haidyn, and Haydon.

Hayes (Old English) “The hedged place.” [sp.] (Viejo inglés) “El cercó con seto lugar.” [fr.] (Vieux anglais) “L’a enclos l’endroit.” Also Hayse.

Hayward (Old English) “Baliff.” [sp.] (Viejo inglés) “Baliff.” [fr.] (Vieux anglais) “Baliff.” Also Haward and Heyward.

Haywood (Old English) “The hedged forest.” [sp.] (Viejo inglés) “El cercó con seto bosque.” [fr.] (Vieux anglais) “L’a enclos la forêt.” Also Heywood, Woodie, and Woody.

Heath (Middle English) “The heath.” [sp.] (Medio inglés) “El urce.” [fr.] (Milieu anglais) “La bruyère.”

Heaton (English) “High place.” [sp.] (Inglés) “Lugar Alto.” [fr.] (Anglais) “Haut endroit.”

Hector (Greek) “To be steadfast.” [sp.] (Griego) “Estar firme.” [fr.] (Grec) “être ferme.” Also Ettore.

Hedrick (English) “The Russians.” [sp.] (Inglés) “Los rusos.” [fr.] (English) “The Russians.”

Henderson (Old English, Scottish) “Henry’s son.” [sp.] (Viejo inglés, escocés) “Enrique hijo.” [fr.] (Vieux anglais, Écossais) “Le fils de Henry.”

Henry (Old German) “Home ruler.” [sp.] (Viejo alemán) “Gobernante del Hogar.” [fr.] (Vieux allemand) “Souverain de la Maison.” Also Hal, Hagan, Hank, Harry, Heindrick, Heinrich, Heinrik, Hendrick, Hendrik, Henri, Henrik, and Henrique.

Herbert (Old German) “Glorious soldier.” [sp.] (Viejo alemán) “Soldado Glorioso.” [fr.] (Vieux allemand) “Soldat Glorieux.” Also Bert, Berty, Erbert, Harbert, Hebert, Herb, Herbie, Herby, and Heriberto.

Hercules (Greek) “A glorious gift.” [sp.] (Griego) “Un regalo glorioso.” [fr.] (Grec) “Un cadeau glorieux.” Also Herc, Hercule, and Herculie.

Heriberto (Hispanic) Also Herb and Berto.

Herman (Latin) “A person of high rank.” [sp.] (Latino) “Una persona de línea alta.” [fr.] (Latin) “Une personne de haut rang.” or (Old German) “Warrior.” [sp.] (Viejo alemán) “Guerrero.” [fr.] (Vieux allemand) “Guerrier.” Also Armand, Armando, Armin, Ermanno, Ermin, Harman, Harmon, Hermann, Hermie, Hermon, and Hermy.

Hernando (Spanish) “The bold voyage.” [sp.] (Español) “Los intrépidos viajan.” [fr.] (Espagnol) “Le voyage gras.” Also Hernandes and Hernanez.

Hershel (Hebrew) “A deer.” [sp.] (Hebreo) “Un ciervo.” [fr.] (Hébreu) “Un cerf.” Also Hersch, Herschel, Hersh, and Hirsch.

Hewett (Old French, German) “Little and smart.” [sp.] (Viejo francés, alemán) “Pequeño e inteligente.” [fr.] (Vieux français, allemand) “Petit et intelligent.” Also Hew, Hewet, Hewie, and Hewitt.

Hilary (Latin) “The cheerful.” [sp.] (Latino) “El alegre.” [fr.] (Latin) “Le gai.” Also Hilaire, Hilario, Hilarius, Hill, Hillary, Hillery, Hillie, Hilly, and Ilario.

Hillard or Hilliard (Old German) “The brave warrior.” [sp.] (Viejo alemán) “El guerrero valiente.” [fr.] (Vieux allemand) “Le guerrier courageux.” Also Hill, Hillier, and Hillyer.

Hillel (Hebrew) “Greatly praised.” [sp.] (Hebreo) “Grandemente alabó.” [fr.] (Hébreu) “A loué Grandement.”

Hilton (Old English) “Hill town.” [sp.] (Viejo inglés) “Pueblo de la Colina.” [fr.] (Vieux anglais) “Ville de la Colline.”

Hiram (Hebrew) “The most noble.” [sp.] (Hebreo) “El más noble.” [fr.] (Hébreu) “Le plus noble.” Also Hi and Hy.

Hobart (Old German) “The bright mind.” [sp.] (Viejo alemán) “La mente luminosa.” [fr.] (Vieux allemand) “L’esprit clair.” (Old German) “The bright mind.” Also Hobard, Hobey, Hobie, and Hoebart.

Hobson (English) “Son of Robert.” [sp.] (Inglés) “Hijo de Robert.” [fr.] (Anglais) “Fils de Robert.”

Hogan (Irish) “Youthful one.” [sp.] (Irlandés) “Juvenil.” [fr.] (Irlandais) “On Jeune.”

Holbrook (Old English) “The brook in the hollow.” [sp.] (Viejo inglés) “El arroyo en la hondonada.” [fr.] (Vieux anglais) “Le ruisseau dans la cavité.” Also Brook and Holbrooke.

Holcomb (Old English) “Deep valley.” [sp.] (Viejo inglés) “Valle Hondo.” [fr.] (Vieux anglais) “Vallée Profonde.”

Holden (Old English) “Hollow in the valley.” [sp.] (Viejo inglés) “Hondonada en el valle.” [fr.] (Vieux anglais) “Creux dans la vallée.” Also Holdin and Holdun.

Hollis (Old English) “The grove of holly trees.” [sp.] (Viejo inglés) “El bosquecillo de acebo obliga a refugiarse en un árbol.” [fr.] (Vieux anglais) “Le bosquet d’arbres du houx.” Also Holly.

Holmes (Middle English) “The island in the river.” [sp.] (Medio inglés) “La isla en el río.” [fr.] (Milieu anglais) “Laîle dans la rivière.”

Holt (Old English) “An unspoiled child.” [sp.] (Viejo inglés) “Un niño del [unspoiled].” [fr.] (Vieux anglais) “Un enfant intact.”

Homer (Greek) “A hostage.” [sp.] (Griego) “Un rehén.” [fr.] (Grec) “Un otage.” Also Homere, Homerus, and Omero.

Horace (Latin) “The keeper of the hours.” [sp.] (Latino) “El guardián de las horas.” [fr.] (Latin) “Le gardien des heures.” Also. Horacio, Horatio, Horatius, and Orazio.

Horst (Old German) “The thicket.” [sp.] (Viejo alemán) “El [thicket].” [fr.] (Vieux allemand) “Le bosquet.”

Horton (Old English) “The gray estate.” [sp.] (Viejo inglés) “La propiedad gris.” [fr.] (Vieux anglais) “La propriété grise.” Also Hort, Horten, and Orton.

Hosea (Hebrew) “My salvation.” [sp.] (Hebreo) “Mi salvación.” [fr.] (Hébreu) “Mon salut.” Also Hose and Hoseia.

Houghton (Old English) “The cliff estate.” [sp.] (Viejo inglés) “La propiedad del precipicio.” [fr.] (Vieux anglais) “La propriété de la falaise.”

Houston (Old English) “A hill town.” [sp.] (Viejo inglés) “Un pueblo de la colina.” [fr.] (Vieux anglais) “Une ville de la colline.”

Howard (Old English) “A watchman.” [sp.] (Viejo inglés) “Un vigilante.” [fr.] (Vieux anglais) “Une homme de garde.” Also Howey, Howie, and Ward.

Howe (Old German) “The lofty one, high.” [sp.] (Viejo alemán) “El alto, alto.” [fr.] (Vieux allemand) “L’on haut, haut.” Also Howey and Howie.

Howland (Old English) “The land with hills.” [sp.] (Viejo inglés) “La tierra con colinas.” [fr.] (Vieux anglais) “La terre avec collines.” Also Howey, Howie, and Howlan.

Hubert (Old German) “The bright mind.” [sp.] (Viejo alemán) “La mente luminosa.” [fr.] (Vieux allemand) “L’esprit clair.” Also Bert, Bertie, Berty, Hobard, Hobart, Hube, Huberto, Huey, Hubie, Hugh, Hugibert, Hugo, Humberto, and Ulberto.

Hugh (Old English) “Mind, or thought.” [sp.] (Viejo inglés) “Mente, o pensamiento.” [fr.] (Vieux anglais) “Esprit, ou pensée.” Also Fitzhugh, Hew, Huey, Hughie, Hugo, Hugues, and Ugo.

Hulbert (Old German) “A brilliant grace.” [sp.] (Viejo alemán) “Un inteligente agracia.” [fr.] (Vieux allemand) “Une grâce brillante.” Also Bert, Bertie, Berty, Burt, Hulbard, Hulburt, and Hull.

Humbert (Old German) “A famous giant.” [sp.] (Viejo alemán) “Un gigante famoso.” [fr.] (Vieux allemand) “Un géant célèbre.” Also Humberto and Umberto.

Humhrey (Old German) “Peace.” [sp.] (Viejo alemán) “Paz.” [fr.] (Vieux allemand) “Paix.” Also Hum, Humfrey, Humfrid, Humfried, Hump, Humph, and Hunfredo.

Hunt (Old English) “The hunt.” [sp.] (Viejo inglés) “La caza.” [fr.] (Vieux anglais) “La chasse.”

Hunter (Old English) “Huntsman.” [sp.] (Viejo inglés) “Cazador.” [fr.] (Vieux anglais) “Chasseur.” Also Hunt.

Huntington (Old English) “A hunting estate.” [sp.] (Viejo inglés) “Una propiedad de la caza.” [fr.] (Vieux anglais) “Une propriété de la chasse.” Also Hunt and Huntingdon.

Huntley (Old English) “A hunter’s meadow.” [sp.] (Viejo inglés) “El prado de Un cazador.” [fr.] (Vieux anglais) “La prairie d’Une chasseur.” Also Hunt, Huntlea, Hilliard Huntlee, Lee, and Leigh.

Hurley (Irish) “Child of the sea.” [sp.] (Irlandés) “Niño del mar.” [fr.] (Irlandais) “Enfant de la mer.” Also Hurlee and Hurleigh.

Hussein (Arabic) “Little beauty.” [sp.] (Arábico) “Poca belleza.” [fr.] (Arabe) “Petite beauté.” Also Hossain, Husain, and Husein.

Hutton (Old English) “A house on a jutting ledge.” [sp.] (Viejo inglés) “Una casa en un anaquel del sale.” [fr.] (Vieux anglais) “Une maison sur un rebord du [jutting].” Also Hut, Hutt, and Huttan.

Huxley (Old English) “At Hugh’s meadow.” [sp.] (Viejo inglés) “Al prado de Hugh.” [fr.] (Vieux anglais) “A la prairie de Hugh.” Also Hux, Lee, and Leigh.

Hyatt (Old English) “The high gate.” [sp.] (Viejo inglés) “La verja alta.” [fr.] (Vieux anglais) “La haute barrière.” Also Hy and Hyat.

Hyman (English) “One’s life.” [sp.] (Inglés) “La vida de One.” [fr.] (Anglais) “La vie d’One.” Also Haim, Hayim, Hayyim, Hy, and Hymie.
A | B | C | D | E | F | G | H | I | J | K | L | M | N | O | P | Q | R | S | T | U | V | W | X | Y | Z
 
     
   
FREE stuff for the coming baby!
   
 
ABOUT   |   ADVERTISE   |   PRIVACY POLICY   |   TERMS OF SERVICE   |   CONTACT
© 2007 AmericanBabyNameBook.com - All Rights Reserved - Website Design by Captivate Designs