Dagmar (Old German) A glorious day. [sp.] (Viejo alemán) Un día
glorioso. [fr.] (Vieux allemand) Un
jour glorieux.
Dahlia or Dale (Scandinavian) From the
valley. [sp.] (Scandinavian) Del
valle. [fr.] (Scandinave) De la
vallée.
Daisy (Old English) Eye of the day, or
daisy flower. [sp.] (Scandinavian)
Del valle. [fr.] (Scandinave)
De la vallée. AlsoDaisey, Daisi, and Daisie.
Damaris (Greek) To be of a gentle and
trusting nature. [sp.] (Griego)
Estar de un manso y confía naturaleza. [fr.] (Grec) être dune nature douce et confiante.
Dana (Latin) Pure as the day. To come
from Denmark. [sp.] (Latino) Puro
como el día. To come from Denmark. [fr.] (Latin) Pur comme le jour. To come from Denmark. AlsoDayna,
Danae, Dee, Denee, and Dena.
Danica (Slavic) The morning star. [sp.] (Eslavo) La mañana marca con
asterisco. [fr.] (Slave) Le matin
brille.
Danielle (Hebrew) Judged by God. [sp.] (Hebreo) Juzgó por Dios. [fr.] (Hébreu) A Jugé par Dieu. The
feminine form of Daniel. Also Danella, Danelle,
Danette, Danice, Daniela, Daniele, Daniella, Danila, Danit, Danita, Danna, Danni, Dannie,
and Danny.
Daphne (Greek) The Laurel tree. [sp.] (Griego) El Laurel obliga a refugiarse
en un árbol. [fr.] (Grec) La
Laurel arbre.
Dara (Hebrew) Compassionate. [sp.] (Hebreo) Compasivo. [fr.] (Hébreu) Compatissant. Also Darya.
Darby (Irish Gaelic) A free man. [sp.] (Gaelic irlandés) Un hombre
libre. [fr.] (Gaelic irlandais) Un
homme libre. Also Darbie.
Darcie or Darcy (Irish) A dark man. [sp.] (Irlandés) Un hombre oscuro. [fr.] (Irlandais) Un homme sombre. Also Darcee and Darcey.
Darda (Hebrew) A pearl of wisdom. [sp.] (Hebreo) Una perla de
sabiduría. [fr.] (Hébreu) Une
perle de sagesse.
Darlene (Old French) Dear to me. [sp.] (Viejo francés) Estimado a mí. [fr.] (Vieux français) à moi. Also Darleen, Darline, and Darlleen.
Davida (Hebrew) To be loved. [sp.] (Hebreo) Se encanta. [fr.] (Hébreu) Est aimé. The
feminine form of the name David. AlsoDaveen, Daveta, Davina, Davine, Davita Devina, Veda,
Vida, Vita, and Vitia.
Deanna, The familiar form of the names Dena and
Diana. The feminine form of the name Dean. AlsoDeana, Deanna, and Deanne.
Deborah (Hebrew) A a great Hebrew
prohetess. [sp.] (Hebreo) Un un
gran prohetess hebreo. [fr.] (Hébreu)
Un un grand prohetess hébreu. AlsoDeb, Debi, Debbie, Debbi, Debb, Debby, Debi, Debor,
Debora, Debra, and Devora.
Debbie, Debbie, or Debby, The short forms of the name Deborah.
Dee (Welsh) Black, or dark. [sp.] (Galés) Negro, U oscuro. [fr.] (Gallois) Noir, ou sombre. The
short form of the name Deirdre. Also Delia, Diana,Dede, Dedie, and Dee Dee.
Deirdre (Irish) A wanderer. [sp.] (Irlandés) Un vagabundo. [fr.] (Irlandais) Un vagabond. Also Dede, Dedra, Dee, Dee Dee, Deerdre, Deirdre,
Didi, and Dierdre.
Delaney (Irish Gaelic) The descendent of the
challenger. [sp.] (Gaelic irlandés)
El descendent del desafiador. [fr.] (Gaelic irlandais) Le descendent du challenger. AlsoDelaney
and Delanie.
Delia (Greek) To be visible from
Delos. [sp.] (Griego) Estar visible
de Delos. [fr.] (Grec) être
visible de Delos. A short form of the name Cordelia. The mythological a name for the
moon goddess. AlsoAdelaide, Dee, Dede, Dee Dee, Dehlia, Dela, Delinda,
Della, and Didi.
Delilah (Hebrew) Brooding, or the companion
of Samson. [sp.] (Hebreo)
Empolla, o el compañero de Samson. [fr.] (Hébreu) Couve, ou le compagnon de Samson. AlsoDalila,
Delila, Lila, and Lilah.
Della, The familiar of Adelaide and Delia.
Delphine (Greek) To be calm and
pleasent. [sp.] (Griego) Estar
calma y pleasent. [fr.] (Grec)
être calme et pleasent. AlsoDelfeena, Delfine, Delphina, and Delphinia.
Demetria (Greek) Belonging to Demeter, the
goddess of fertility. [sp.] (Griego)
Pertenencias a Demeter, la diosa de fertilidad. [fr.] (Grec) Appartient à Demeter, la
déesse de fertilité. Also Demeter,
Demetra, Demetris, and Dimitria.
Dena (Hebrew) To be vindicated. [sp.] (Hebreo) Se vindica. [fr.] (Hébreu) Est défendu. or (Old
English) From the valley. [sp.] (Viejo inglés) Del valle. [fr.] (Vieux anglais) De la vallée. The feminine form of Dean. Also Diana, Dinah, Deana, Deane, Deanna, Deena, Deeyn, Dene, Denna,
Denni, and Dina.
Denise (French) A follower of Dionysus,
the god of wine. [sp.] (Francés)
Un seguidor de Dionysus, el dios de vino. [fr.] (Français) Un partisan de Dionysus,
le dieu de vin. The femininae form of the name Dennis. AlsoDeni,
Denice, Denni,Dennie, Denny, Denys, Denyse,
Dinnie, and Dinny.
Desiree (French) To be longed for. [sp.] (Francés) Se anhela. [fr.] (Français) être [longed] pour. AlsoDesirae,
Desiree, and Desiri.
Dinah (Hebrew) To be vindicated. [sp.] (Hebreo) Se vindica. [fr.] (Hébreu) Est défendu. The
biblical a daughter of Jacob and Leah. Also Dena,
Diana, Dina, Dyna, and Dynah.
Dionne (Greek) Divine queen. [sp.] (Griego) Reina Divina. [fr.] (Grec) Reine Divine. The
mythological the mother of Aphrodite. AlsoDeonne, Dion, Dione, and Dionis.
Dixie (French) Ten, or tenth. [sp.] (Francés) Diez, o décimo. [fr.] (Français) Dix, ou dixième. AlsoDix.
Dodie (Hebrew) To be loved. [sp.] (Hebreo) Se encanta. [fr.] (Hébreu) Est aimé. A familiar
form of the name Dora. Also Dodi and Dody.
Dolly, The familiar form of the name Dorothy. Also Dolley and Dollie.
Dolores (Spanish) Full of sorrow. [sp.] (Español) Lleno de dolor. [fr.] (Espagnol) Plein de peine. AlsoDelora,
Delores, Deloria, Deloris Dolorita, Doloritas, Lola, and Lolita.
Dominique (French, Latin) Belonging to
God. [sp.] (Francés, latino)
Pertenencias a Dios. [fr.] (Français, latin)Appartient à Dieu. AlsoDomeniga, Dominga, Domini, and Dominica.
Doris (Greek) From the sea. [sp.] (Griego) Del mar. [fr.] (Grec) De la mer. The
mythological wife of Nereus, and mother of the Nereids (Sea nymphs). Also Dora, Dorothy. Dori, Doria, Dorice, Dorisa,
Dorise, Dorita, Dorri, Dorrie, Dorris, Dorry, and Dory.
Dorothy (Greek) A gift from God. [sp.] (Griego) Un regalo de Dios. [fr.] (Grec) Un cadeau de Dieu. AlsoDasha,
Dasya, Dode, Dody, Doe, Doll, Dolley, Dolli, Dollie, Dolly, Dora, Dori, Dorlisa, Doro,
Dorolice, Dorotea, Doroteya, Dorothea, Dorothee, Dorthea, Dorthy, Dory, Dosi, Dot, Dotti,
Dottie, and Dotty.
Dottie or Dotty, The familiar forms of the name
Dorothy.
Dorya (Hebrew) Gods
generation. [sp.] (Griego) Un
regalo de Dios. [fr.] (Grec) Un
cadeau de Dieu.
Drusilla (Latin) Descendant of Drusus, The
storng one. [sp.] (Latino)
Descendiente de Drusus, El [storng] uno. [fr.] (Latin) Descendant de Drusus, Le
[storng] un. AlsoDrew, Dru, Druci, Drucie, Drucill, Drucy, Drusi,
Drusie, and Drusy.
Dabir (African) A secretary, or a
teacher. [sp.] (Africano) Una
secretaria, o un maestro. [fr.] (Africain)
Un secrétaire, ou un professeur.
Dacey (Irish) One from the south. [sp.] (Irlandés) Uno del sur. [fr.] (Irlandais) Un du sud. Also Dace and Dacy.
Dagan (Scandinavian) Earth grain, or
corn. [sp.] (Scandinavian) Tierra
forma grano, o maíz. [fr.] (Scandinave)
Grain du Monde, ou maïs. Also Dagney,Dag, and Dagon.
Dale (Old English) Dweller in the
valley. [sp.] (Viejo inglés)
Morador en el valle. [fr.] (Vieux
anglais) Dweller dans la vallée. AlsoDael and Dal.
Dallas (Irish) The wise one. [sp.] (Irlandés) El sabio. [fr.] (Irlandais) Lon sage. Also Dal, Dall, and Dallis.
Dalton (Old English) Valley town. [sp.] (Viejo inglés) Pueblo del
Valle. [fr.] (Vieux anglais)
Ville de la Vallée. Also Dallton,
Dalten, and Dalt.
Dalston (Old English) To come from
Daegals place. [sp.] (Viejo
inglés) Venir del lugar de Daegal. [fr.] (Vieux anglais) Venir de lendroit de Daegal. AlsoDalis
and Dallon.
Damek (Slavic) Redness. [sp.] (Eslavo) Rojez. [fr.] (Slave) Rougeur. Also Adamek, Adamik, Adham, Damick, and Damicke.
Damian (Greek) One who tames. [sp.] (Griego) Uno quien doma. [fr.] (Grec) Un qui apprivoise. The
German form of the name Damon. Also Daemon,
Daimen, Damyan, Daman, Dameon, and Damiano.
Damon (Greek) The constant, the tamer.
[sp.] (Griego) El persistente, el más domado. [fr.] (Grec) Le constant, le plus
apprivoisé. AlsoDame, Damian, and Damiano.
Daniel (Hebrew) God is the judge. [sp.] (Hebreo) Dios es el
juez. [fr.] (Hébreu) Dieu est le
juge. AlsoDan, Dani, Dannel, and Dannie.
Danladi (African) Born on Sunday. [sp.] (Africano) Nacido el
domingo. [fr.] (Africain) Naît sur
dimanche.
Danny (English) God is my judge. [sp.] (Inglés) Dios es mi juez. [fr.] (Anglais) Dieu est mon juge.
From the name Daniel.
Dante (Latin) Enduring, or obstinate. [sp.] (Latino) Paciente, U
obstinado. [fr.] (Latin) Durable,
ou obstiné. AlsoDontae and Donte.
Darby (Irish) A free man. [sp.] (Irlandés) Un hombre
libre. [fr.] (Irlandais) Un homme
libre. or (Old Norse) One from the deer estate. [sp.] (Old Norse) One from the
deer estate. [fr.] (Vieux Norse)
Un de la propriété du cerf. Also Dar,
Darb, Darbee, and Derby.
Darcy (Irish) A dark man. [sp.] (Irlandés) Un hombre
oscuro. [fr.] (Irlandais) Un homme
sombre. AlsoDArcy, Dar, and Darce.
Darius (Greek) A wealthy one. [sp.] (Griego) Un adinerado. [fr.] (Grec) Un on riche. Also Dario and Derry.
Darnell (Old English) Hidden place, or a
secert note. [sp.] (Viejo inglés)
Lugar Oculto, o una nota del [secert]. [fr.] (Vieux anglais) Endroit Caché, ou une note du [secert]. AlsoDarn,
andDarnall.
Darren (English) Great one. [sp.] (Inglés) Gran. [fr.] (Anglais) Grand on. Also Daran, Daren, Daron, and Daryn.
Darrick (English) Ruler of the people. [sp.] (Inglés) Gobernante de las
personas. [fr.] (Anglais)
Souverain des personnes. AlsoDarik and Darrik.
Darwin (Old English) A beloved friend. [sp.] (Viejo inglés) Un amigo
querido. [fr.] (Vieux anglais) Un
ami bien-aimé. AlsoDarwyn and Derwin.
Dave (English) The short form of the names
David, and Davis. Also Davie and Davy.
David (Hebrew) Friend, or darling. [sp.] (Hebreo) Amigo, o amado. [fr.] (Hébreu) Ami, ou chéri. AlsoDavey,
Davidde, Davide, Davidson, Davie, Davin, Daven, Davon, and Davy.
Davis (Old English) The son of David. [sp.] (Viejo inglés) El hijo de
David. [fr.] (Vieux anglais) Le
fils de David. Also Dave, Davie, and Davy.
Dawson(English) The son of David. [sp.] (Inglés) El hijo de
David. [fr.] (Anglais) Le fils de
David.
Dean (Old English) The valley. [sp.] (Viejo inglés) El
valle. [fr.] (Vieux anglais) La
vallée. AlsoDeane, Dene, and Dino.
Dedrick (Old German) Ruler of the people. [sp.] (Viejo alemán) Gobernante de
las personas. [fr.] (Vieux allemand)
Souverain des personnes. AlsoDedric.
Delaney (Irish) Descendant of the challenger. [sp.] (Irlandés) Descendiente del
desafiador. [fr.] (Irlandais)
Descendant du challenger. AlsoDelainey.
Delano (Old French) Healthy black man. [sp.] (Viejo francés) Hombre
Saludable negro. [fr.] (Vieux
français) Homme en bonne santé noir.
Delbert (Old English) Sunny day. [sp.] (Viejo inglés) Día
Soleado. [fr.] (Vieux anglais) Jour
Ensoleillé. AlsoBert and Del.
Delvin (English) Friend from the valley. [sp.] (Inglés) Amigo del
valle. [fr.] (Anglais) Ami de la
vallée.
Demarco (African American) Also Demarcus.
Demetrius (Greek) Lover of the earth. [sp.] (Griego) Amante de la
tierra. [fr.] (Grec) Amant du
monde. From Demeter, the goddess of fertility.
Also Demetre, Demetri, Demetris, Dimitri, Dimitry, and Dimitri.
Denby (Scandinavian) Village of the
Danes. [sp.] (Scandinavian) Pueblo
de los daneses. [fr.] (Scandinave)
Village des Danois. AlsoDen, Denney, and Dennie.
Dennis (Greek) One who is a follower of
Dionysus, the god of wine and vegetation.
[sp.] (Griego) Uno quien es un seguidor de Dionysus, el dios de vino y
vegetación. [fr.] (Grec) Un qui
est un partisan de Dionysus, le dieude vin et végétation. Also Denis, Dennet, Denny, Dennison, Denny, Denys,
Dion, Dionisio, Dionysus, and Ennis.
Dennison (Old English) The son of Dennis. [sp.] (Viejo inglés) El hijo de
Dennis. [fr.] (Vieux anglais) Le
fils de Dennis. AlsoDen, Denison, Dennie, and Denny.
Denny (English) The short form of names
beginning with Den. Also Denney and
Dennie.
Denton (Old English) Settle in valley estates. [sp.] (Viejo inglés) Establece
en propiedades del valle. [fr.] (Vieux
anglais) Installe propriétés de la vallée. Also Den, Denney, Dennie, Denny, Dent, and Denten.
Denver (Old English) The green valley. [sp.] (Viejo inglés) El valle
verde. [fr.] (Vieux anglais) La
vallée verte.
Denzil (English) Also Danzel, Denviel, and Denzill.
Derek (Old German) Ruler of the people. [sp.] (Viejo alemán) Gobernante de
las personas. [fr.] (Vieux allemand)
Souverain des personnes. The short form of the name Theodoric. Also Deric, Derrek, Derick, Derrik, and Dirk.
Dermot (Irish) Free of envy. [sp.] (Irlandés) Libre de
envidia. [fr.] (Irlandais) Libre
denvie. AlsoDermott and Diarmid.
Desmond (Irish) To come from South Munster. [sp.] (Irlandés) Venir de Munster
Sur. [fr.] (Irlandais) Venir de
Munster du sud. AlsoDes, Desi, and Desmund.
Devlin (Irish) One of fierce bravery. [sp.] (Irlandés) Uno de valentía
feroz. [fr.] (Irlandais) Un de
bravoure violente. Also Devon, Devland, and
Devlen.
Dewayne (African American) Also Wayne.
Dewey (Welsh) A prize. [sp.] (Galés) Un premio. [fr.] (Gallois) Un lot. Also Dew and Dewie.
De Witt (Flemish) Blond. [sp.] (Flemish) Rubio. [fr.] (Flamand) Blond. Also Dewitt, Dwight, Wit, Wittie, and Witty.
Dexter (Latin) One that is right handed. [sp.] (Latino) Uno ése tiene razón
dio. [fr.] (Latin) Un cela a
raison a donné. AlsoDecca, Deck, and Dex.
Dick (English) Strong ruler. [sp.] (Inglés) Gobernante
Fuerte. [fr.] (Anglais) Souverain
Fort. A short form of the name Richard. Also Dickie and Dicky.
Dickson (Old English) The son of Richard. [sp.] (Viejo inglés) El hijo de
Richard. [fr.] (Vieux anglais) Le
fils de Richard.
Diego (Hispanic) Supplanteds. [sp.] (Hispano) Supplanteds. [fr.] (Hispanique) Supplanteds.
Spanish for the name James.
Dietrich (German) A form of the name Theodoric.
Dillon (Irish) One that is faithful. [sp.] (Irlandés) Uno ése está
fiel. [fr.] (Irlandais) Un
cest fidèle. Also Dillie and Dilly.
Dinsmore (Irish) From the fortress on the
hill. [sp.] (Irlandés) De la
fortaleza en la colina. [fr.] (Irlandais)
De la forteresse sur la colline. AlsoDinnie, Dinny, and Dinse.
Dirk (Old German) Ruler. [sp.] (Viejo alemán)
Gobernante. [fr.] (Vieux allemand)
Souverain. A short form of the names Derek, and Theodoric.
Dixon (English) Dicks son. [sp.] (Inglés) El hijo de
Ricardito. [fr.] (Anglais) Le fils
de Dick.
Dmitri (Russian) A form of the name Demetrius.
Dolan (Gaelic) To have dark hair. [sp.] (Gaelic) Tiene cabelloses
oscuros. [fr.] (Gaelic) A les
cheveux sombres.
Dolf (English) Frame wolf. [sp.] (Inglés) Lobo del
Marco. [fr.] (Anglais) Loup du
Cadre. A short form of the name Adolph. Also
Dolph.
Don (English) A nickname for names
beginning with Don. Also Donnie and
Donny.
Donahue (Irish) The dark warrior. [sp.] (Irlandés) El guerrero
oscuro. [fr.] (Irlandais) Le
guerrier sombre. Also Donnie, Donny, and
Donohue.
Donald (Irish) Mighty in the world. [sp.] (Irlandés) Poderoso en el
mundo. [fr.] (Irlandais) Puissant
dans le monde. AlsoDon, Donal, Donall, Donalt, Donnell, Donnie, and Donny.
Donnelly (Irish) Dark and brave. [sp.] (Irlandés) Oscuro y
valiente. [fr.] (Irlandais) Sombre
et courageux. Also Don, Donavon, Donn,
Donnie, and Donny.
Donovan (Irish) The dark warrior. [sp.] (Irlandés) El guerrero
oscuro. [fr.] (Irlandais) Le
guerrier sombre. Also Don, Donavan, Donn,
Donnie, and Donny.
Duane (Irish) Small and dark. [sp.] (Irlandés) Pequeño y
oscuro. [fr.] (Irlandais) Petit et
sombre. AlsoDewain, Dwain, and Dwayne.
Dudley (Old English) The peoples
meadow. [sp.] (Viejo inglés) El
prado de El personas. [fr.] (Vieux
anglais) La prairie de La personnes. AlsoDud.
Duff (Celtic) Dark face. [sp.] (Céltico) Cara Oscura. [fr.] (Celtique) Visage Sombre. Also Duffie and Duffy.
Duke (Old French) The leader, or duke.
[sp.] (Viejo francés) El jefe, o duque. [fr.] (Vieux français) Le chef, ou
duc.
Duncan (Scottish) Brown skinned warrior. [sp.] (Escocés) Castaño desolló
guerrero. [fr.] (Écossais)
Marron a épluché le guerrier. Also
Dunc and Dunn.
Dunham (Celtic) A dark man. [sp.] (Céltico) Un hombre
oscuro. [fr.] (Celtique) Un homme
sombre.
Dunstan (Old English) A brown stone hill or
fortress. [sp.] (Viejo inglés)
Una colina de la piedra del castaño o fortaleza. [fr.] (Vieux anglais) Une colline marron
marbre ou forteresse. AlsoDustyn.
Durant (Latin) The enduring. [sp.] (Latino) El paciente. [fr.] (Latin) Le durable. AlsoDante,
Durand, and Durante.
Durward (Old English) The gate keeper. [sp.] (Viejo inglés) El guardián
de la verja. [fr.] (Vieux anglais)
Le gardien de la barrière. AlsoDerward, Derwood, and Ward.